Forgot password
Enter the email address you used when you joined and we'll send you instructions to reset your password.
If you used Apple or Google to create your account, this process will create a password for your existing account.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Reset password instructions sent. If you have an account with us, you will receive an email within a few minutes.
Something went wrong. Try again or contact support if the problem persists.

Check Out Japan’s Take on A Game of Thrones

This article is over 13 years old and may contain outdated information

You don’t need to be able to read Japanese to appreciate these stunning covers from the Japanese translations of George R.R. Martin’s A Song of Ice and Fire.

Fans of A Song of Ice and Fire have a lot to be excited about these days. The HBO adaptation of the first book, A Game of Thrones, is apparently not half bad, and the fifth book in the series is finally coming out after a very long wait. Japanese fans of the series may not have been waiting quite so long for A Dance With Dragons, but as it turns out they do get some absolutely beautiful cover art.

Japanese publishing house Hayakawa Publishing has released the covers for its translations of Martin’s fantasy epic, and while they’re probably not what most fans of the series are used to – they’re heavily manga-inspired, for one – the artwork is gorgeous. The art in question is the work of three Japanese illustrators and manga/videogame artists: Ken Sugawara, Noriko Meguro and Yasushi Suzuki.

I’m going to be honest here; I haven’t read any of the Ice and Fire books, nor have I seen the HBO miniseries. I may not be able to recognize any of the characters on the covers, but that doesn’t mean I can’t appreciate the beauty of the artwork as it stands.

For those who are curious, there are so many different covers because long novels in Japan tend to be released as parts, similar to manga volumes. For those who are also curious, the Japanese title is Kōri to Honō no Uta, which is a completely literal translation of the original title – no fancy subtitles here.

It’s definitely a different sort of art from the relatively understated Western covers, but I don’t know – I think I like it better. Would you buy the books if the covers looked like this?

(Via CrunchyRoll and io9)

Recommended Videos

The Escapist is supported by our audience. When you purchase through links on our site, we may earn a small affiliate commission. Learn more about our Affiliate Policy